詩を翻訳で読むのって意味ないな。言葉が正確じゃないか。つまり最高の形で味わうことはできない。当たり前だろと思われるかも知れないけど今まで頭が寝てたからあまり考えたことがなかったな。例えば、つまり小林秀雄の訳したランボーを読んでる人は、ラン…
Quote saved.
Login to quote this blog
Failed to save quote. Please try again later.
You cannot quote because this article is private.